Hafiz is in the streets of Tehran!

 

 

We Have Not Come to Take Prisoners

 

 

We have not come here to take prisoners,

But to surrender ever more deeply

To freedom and joy.

 

We have not come into this exquisite world

To hold ourselves hostage from love.

 

Run my dear,

From anything

That may not strengthen

Your precious budding wings.

 

Run like hell my dear,

From anyone likely

To put a sharp knife

Into the sacred, tender vision

Of your beautiful heart.

 

We have a duty to befriend

Those aspects of obedience

That stand outside of our house

And shout to our reason

“O please, O please,

Come out and play.”

 

For we have not come here to take prisoners

Or to confine our wondrous spirits,

 

But to experience ever and ever more deeply

Our divine courage, freedom, and

Light!

 

 

 

Again, Hafiz, translated by Daniel ladinsky

Update me when site is updated

Tags: , , , , , ,

One Response to “Hafiz is in the streets of Tehran!”

  1. [...] in fact, that the spirit of Hafiz is with the people of Iran.  Their courage is remarkable.   See what I mean here. Posted by ajnone Filed in Uncategorized ·Tags: iran, iranian revolution, Mahmoud [...]

Leave a Reply